1
00:00:00,000 --> 00:00:02,484
<i>Previamente en Dante's Cove.</i>

2
00:00:02,809 --> 00:00:05,246
Voy a liberar a Kevin de su
atadura a mí está noche.

3
00:00:05,542 --> 00:00:08,933
El poder de Ambrosious será mio.

4
00:00:08,968 --> 00:00:10,812
Que demonios estás haciendo.

5
00:00:11,939 --> 00:00:15,868
Necesito que me digas todo lo que sepas sobre el
poder de transferencia que usaste en mí.

6
00:00:15,868 --> 00:00:17,328
Tengo un sitio que quiero enseñarte.

7
00:00:17,504 --> 00:00:19,227
Piensa que es como una estación de abastecimiento.

8
00:00:19,262 --> 00:00:22,271
Si tomas demasiado puedes dañar permanentemente
la energía de tu fuente.

9
00:00:22,306 --> 00:00:24,605
No es como si estuvieras casada o algo así.

10
00:00:24,740 --> 00:00:27,746
Estoy dispuesta a luchar por tí, pero
tengo que saber a lo que me enfrento.

11
00:00:27,928 --> 00:00:29,794
Sólo necesito saber donde puedo
conseguir "Santo".

12
00:00:29,829 --> 00:00:32,665
¿Por qué no pruebas en Lair?. La casa
con los arbustos en la parte de atrás.

13
00:00:35,130 --> 00:00:36,388
Me siento jodido.

14
00:00:36,423 --> 00:00:38,553
Las cosas iban genial ¿por qué hiciste esto?.

15
00:00:38,588 --> 00:00:40,355
He identificado la energía.

16
00:00:40,390 --> 00:00:43,081
¿Por qué me estás haciendo esto a mí?.

17
00:00:43,116 --> 00:00:44,845
Únete a nosotros.

18
00:00:44,880 --> 00:00:46,285
La casa de las tinieblas.

19
00:00:46,320 --> 00:00:49,060
Lo que ves es lo que está
por venir.

20
00:00:49,095 --> 00:00:50,058
Adam.

21
00:00:50,093 --> 00:00:53,634
Tus experiencias con plantas sagradas te
han dado visiones proféticas.

22
00:00:53,669 --> 00:00:56,498
Por el bien de todos, espero
que eso no sea cierto.

23
00:00:56,533 --> 00:00:58,479
Encontré una caja muy rara en el agua.

24
00:00:58,514 --> 00:01:01,461
Algunos de estos símbolos parecen
del antiguo arte del Vaticano.

25
00:01:01,496 --> 00:01:09,902
Si compartes mi visión, me
uniré a ti como tu aspirante.

26
00:01:09,937 --> 00:01:14,178
El poder de Ambrosious fluye hacia mí.

27
00:01:15,499 --> 00:01:16,669
Soy libre.

28
00:01:24,144 --> 00:01:28,624
Sub: Temis
Corrección: yunalesca

29
00:02:34,369 --> 00:02:36,545
Necesito tener mis poderes de vuelta.

30
00:02:37,170 --> 00:02:40,758
Sabes tan bien como yo que la palabra
del consejo de Tresum va a misa.

31
00:02:40,793 --> 00:02:44,015
No lo entiendes, no
debería de ser así.

32
00:02:44,050 --> 00:02:46,045
Diana, se acabó.

33
00:02:46,080 --> 00:02:49,754
Renuncia ahora o las cosas se pondrán
mucho, mucho peor, créeme.

34
00:02:49,789 --> 00:02:52,825
Por eso mismo debería, para
arreglar estos fallos.

35
00:02:52,860 --> 00:02:55,230
Dí mi vida a Tresum.

36
00:02:55,265 --> 00:02:56,445
Mi respuesta es no.

37
00:03:01,447 --> 00:03:02,833
No deberías estar aquí.

38
00:03:03,550 --> 00:03:05,341
Tenía que verte.

39
00:03:06,118 --> 00:03:08,499
Vamos Brit, sabes que estamos bien juntas.

40
00:03:10,356 --> 00:03:14,391
Las cosas van bien con Elena, no la quiero
cagar por avivar un fuego ya apagado.

41
00:03:14,426 --> 00:03:16,063
¿Eso es todo lo que soy para tí?.

42
00:03:22,280 --> 00:03:23,457
Lo siento.

43
00:03:25,895 --> 00:03:28,031
No, no, yo soy la
que lo siente.

44
00:03:29,179 --> 00:03:32,189
Siento haber vuelto, no
sé en que estaba pensando.

45
00:03:35,516 --> 00:03:38,635
Sabes, cuando mi familia murió pensé
que encontraría un poco de apoyo.

46
00:03:39,092 --> 00:03:40,745
Puedo darte apoyo.

47
00:03:41,636 --> 00:03:43,009
Eres mi amiga Michelle.

48
00:03:43,855 --> 00:03:45,090
Entonces me ayudarás.

49
00:03:45,438 --> 00:03:46,696
Por supuesto, lo haré.

50
00:03:49,392 --> 00:03:50,280
Escucha.

51
00:03:50,668 --> 00:03:54,128
Encontré un hechizo de Tresum que me
ayudará a saber lo que ocurrió en el pasado.

52
00:03:54,163 --> 00:03:57,222
Puede que a saber lo que
le pasó a mis padres.

53
00:03:58,305 --> 00:04:00,750
Tú eres la única en la que confío
para hacer esto Brit.

54
00:04:01,813 --> 00:04:03,438
Soy científica.

55
00:04:03,473 --> 00:04:06,538
No estoy interesada en las
tonterias del "otro mundo".

56
00:04:06,573 --> 00:04:07,898
Dijiste que me ayudarías.

57
00:04:07,933 --> 00:04:10,507
Tresum no trae más que problemas.

58
00:04:10,542 --> 00:04:13,152
Sí, bueno, eso es lo que le dije
a Van también.

59
00:04:14,210 --> 00:04:16,844
Pero cuando pierdes todo lo que
amas, todo lo demás queda atrás.

60
00:04:17,816 --> 00:04:19,368
Sólo espera, ya lo verás.

61
00:04:19,796 --> 00:04:21,933
¿Qué coño se supone que significa eso?.

62
00:04:23,959 --> 00:04:24,760
Nada.

63
00:04:25,079 --> 00:04:26,845
Yo, yo no lo sé.

64
00:04:30,007 --> 00:04:36,807
Es sólo... que pensé que me podrías ayudar
y la magia parece la única ayuda.

65
00:04:38,529 --> 00:04:39,489
Al parecer no.

66
00:04:41,663 --> 00:04:43,499
Tendremos que buscar otra forma,
¿vale?.

67
00:04:47,369 --> 00:04:53,253
Como tú y nuestros ancestros,
doy mi vida a los poderes de Tresum.

68
00:04:53,288 --> 00:04:59,927
Como tú y nuestros ancestros,
doy mi vida a los poderes de Tresum.

69
00:05:22,059 --> 00:05:29,006
Acepto obedecer al consejo y
obedecer a mi avatar Griffin.

70
00:05:29,041 --> 00:05:34,598
Acepto obedecer al consejo y
obedecer a mi avatar Griffin.

71
00:05:55,477 --> 00:05:58,730
Bien hecho Grace, estoy
orgulloso de tí.

72
00:06:04,395 --> 00:06:07,197
Si ya hemos acabado, te
serviré ahora.

73
00:06:08,798 --> 00:06:11,063
Grace Neville, no es la
sirvienta de nadie.

74
00:06:18,186 --> 00:06:20,752
Pero... soy tu aspirante.

75
00:06:20,787 --> 00:06:25,432
Si, y un aspirante, es un compañero.

76
00:06:25,753 --> 00:06:27,062
¿Compañero?.

77
00:06:28,179 --> 00:06:29,746
¿En que sentido?.

78
00:06:29,781 --> 00:06:31,498
En todos los sentidos.

79
00:06:42,211 --> 00:06:45,590
¿Esto es lo que un aspirante debe
hacer para el consejo de Tresum?.

80
00:06:45,720 --> 00:06:49,193
Se que esto no tiene nada que ver,
en una ceremonia así.

81
00:06:49,971 --> 00:06:51,595
Debería haberme callado.

82
00:08:22,806 --> 00:08:24,626
¿Sabes que yo nunca...?.

83
00:08:24,661 --> 00:08:26,378
¿Estás segura de que yo sea el que lo haga?.

84
00:08:28,827 --> 00:08:32,402
Nunca he estado tan segura
en toda mi vida.

85
00:09:16,538 --> 00:09:17,741
¡Tobey!.

86
00:09:17,776 --> 00:09:18,621
Tobey.

87
00:09:19,323 --> 00:09:20,311
Lo he echo.

88
00:09:20,346 --> 00:09:21,985
Mi plan se ha completado.

89
00:09:23,310 --> 00:09:25,634
Que hiciste el qué, ¿qué plan?.

90
00:09:25,669 --> 00:09:26,900
He roto con Bro por tí.

91
00:09:26,935 --> 00:09:29,295
Ese gilipollas ni lo vió venir.

92
00:09:29,509 --> 00:09:32,038
Me dijiste que eras feliz, te ví.

93
00:09:32,073 --> 00:09:36,398
Tenía que decir eso por el brazalete,
 pero ya no está.

94
00:09:36,433 --> 00:09:38,280
Te lo dije cuando vine a verte.

95
00:09:38,315 --> 00:09:39,715
Nunca viniste a verme.

96
00:09:39,798 --> 00:09:45,194
¿Te acuerdas, en la hamaca fuera?
¿en la bañera?.

97
00:09:45,229 --> 00:09:47,286
Venga, no has podido olvidar eso.

98
00:09:47,321 --> 00:09:49,584
No, pero eso fueron sueños.

99
00:09:49,805 --> 00:09:51,223
Tobey, estaba allí.

100
00:09:52,098 --> 00:09:53,888
Aprendí los poderes de Tresum.

101
00:09:54,188 --> 00:09:56,106
Vine a tí por proyección astral.

102
00:09:56,141 --> 00:09:58,818
¿Tresum, Kevin, de que demonios hablas?.

103
00:09:59,788 --> 00:10:02,205
Robé los poderes de Bro,
poco a poco.

104
00:10:02,240 --> 00:10:03,943
Todos los días cogiendo fuerza.

105
00:10:04,902 --> 00:10:07,485
Lo hice por nosotros.

106
00:10:08,156 --> 00:10:09,372
Lo hice por tí.

107
00:10:18,119 --> 00:10:19,265
Kevin.

108
00:10:21,939 --> 00:10:23,746
Kevin.

109
00:10:25,486 --> 00:10:26,448
Kevin.

110
00:10:43,091 --> 00:10:49,340
Poder del Sol, muestra
a mis ojos a Kevin.

111
00:10:52,544 --> 00:10:55,080
Enséñamelo.

112
00:11:09,934 --> 00:11:14,041
Lo siento, pareces tan solitaria,
debería haberte dejado.

113
00:11:15,193 --> 00:11:16,874
En primer lugar.

114
00:11:17,103 --> 00:11:19,667
He estado contigo.

115
00:11:23,536 --> 00:11:26,040
Y no hay nada de lo que te tengas
que arrepentir.

116
00:11:27,298 --> 00:11:28,624
Estaba empezando a perder
la esperanza.

117
00:11:28,981 --> 00:11:32,190
Pero todos esos siglos de espera
valieron la pena.

118
00:11:36,010 --> 00:11:37,927
Es un honor.

119
00:11:37,962 --> 00:11:39,341
De verdad.

120
00:11:39,376 --> 00:11:43,718
Así que, ahora ¿puedes interpretar
mis visiones de las tinieblas?.

121
00:11:46,135 --> 00:11:51,331
Que refrescante, un aspirante
dando órdenes a su avatar.

122
00:11:59,117 --> 00:12:00,138
¿Hola?.

123
00:12:00,902 --> 00:12:02,235
¿Brit?.

124
00:12:02,270 --> 00:12:02,934
¿Eres tú?.

125
00:12:18,431 --> 00:12:20,125
¡Oh, Dios!.

126
00:12:34,786 --> 00:12:36,157
¿Quién está ahí?.

127
00:12:37,536 --> 00:12:38,599
¿Quién coño está ahí?.

128
00:13:02,464 --> 00:13:03,916
- No te acerques.
- Oh, dios mio.

129
00:13:03,951 --> 00:13:05,851
¿Estás bien?.

130
00:13:05,886 --> 00:13:09,150
Gracias a Dios que eres tú, ¿has visto
algo?, alguién me estaba acechando.

131
00:13:10,346 --> 00:13:12,497
No hay nadie aquí, a parte de mí.

132
00:13:19,007 --> 00:13:20,213
Eres tú.

133
00:13:32,854 --> 00:13:34,722
Elena, estoy en casa.

134
00:13:44,484 --> 00:13:46,086
Eh nena, he vuelto.

135
00:13:48,625 --> 00:13:49,629
¿Elena?.

136
00:13:51,395 --> 00:13:53,219
Elena, Dios.

137
00:13:59,173 --> 00:14:00,499
¡Que alguien nos ayude!.

138
00:14:01,956 --> 00:14:05,375
¡Tobey, Adam, Grace, quien sea, por favor!.

139
00:14:10,720 --> 00:14:11,625
¿Qué ha pasado?.

140
00:14:11,660 --> 00:14:13,834
¡No lo sé, joder, llama al 911!.

141
00:14:14,954 --> 00:14:15,957
¡Oh Dios mío!.

142
00:14:16,347 --> 00:14:17,557
¡Llámalos!.

143
00:14:18,453 --> 00:14:19,828
¿Como ha pasado esto?.

144
00:14:19,863 --> 00:14:21,726
¡No lo sé!, ya me la encontré así, mierda.

145
00:14:21,761 --> 00:14:22,465
Está bien, cálmate.

146
00:14:22,500 --> 00:14:22,895
Mierda.

147
00:14:22,930 --> 00:14:23,641
Está ocupado.

148
00:14:23,676 --> 00:14:24,846
¡Está jodidamente ocupado!.

149
00:14:24,881 --> 00:14:25,824
¡Marca otra vez!.

150
00:14:27,566 --> 00:14:30,038
- Vale, vale.
- Cálmate, todo va a salir bien.

151
00:14:30,073 --> 00:14:31,584
Conseguiremos ayuda y todo irá bien.

152
00:14:31,619 --> 00:14:34,180
No consigo a nadie, llevemosla al hospital
nosostros mismos.

153
00:14:34,215 --> 00:14:36,100
¡No, no tenemos tiempo 
de llevarla la hospital!.

154
00:14:36,135 --> 00:14:39,177
¡Ha perdido mucha sangre y morirá
si no hacemos nada!.

155
00:14:39,212 --> 00:14:43,002
Espera, espera, yo, yo, puedo hacer
un hechizo del libro de Bro.

156
00:14:43,037 --> 00:14:44,099
¿Estás jodidamente loco?.

157
00:14:44,134 --> 00:14:45,386
¡Sé que puedo hacerlo, lo sé!.

158
00:14:45,421 --> 00:14:46,812
Brit, ha funcionado antes.

159
00:14:47,671 --> 00:14:50,589
Sólo tengo que conseguir el libro
 volviendo a la casa de Bro.

160
00:14:50,720 --> 00:14:53,506
Si vamos a utilizar magia,
Grace está aquí.

161
00:14:53,541 --> 00:14:56,113
¡Necesitamos un doctor real,
no una bruja doctora!.

162
00:14:56,148 --> 00:14:58,618
Brit es nuestra única oportunidad,
Kevin ve a coger el libro.

163
00:14:58,653 --> 00:15:00,131
Yo voy a buscar a Grace.

164
00:15:00,166 --> 00:15:02,121
Nena vas a estar bien, te pondrás bien.

165
00:15:02,156 --> 00:15:04,855
Por favor no te mueras,
no te mueras.

166
00:15:06,742 --> 00:15:12,468
Sabes, al fin siento que mis poderes
se estabilizan.

167
00:15:13,904 --> 00:15:15,805
Grace, Grace, ¿estás ahí?.

168
00:15:15,840 --> 00:15:17,625
No te puede ver aquí.

169
00:15:18,522 --> 00:15:20,107
Grace soy Tobey, déjame pasar.

170
00:15:21,687 --> 00:15:23,491
Más te vale que sea un
asunto de vida o muerte.

171
00:15:23,526 --> 00:15:24,596
Lo es, lo es.

172
00:15:25,723 --> 00:15:26,424
Grace.

173
00:15:29,738 --> 00:15:31,517
La perra ha vuelto.

174
00:15:37,788 --> 00:15:41,344
Ah, has vuelto suplicando, si piensas
que no te voy a castigar.

175
00:15:44,245 --> 00:15:45,442
¿Donde está el libro del Sol?.

176
00:15:53,579 --> 00:15:56,200
Te he tratado como un príncipe
y ¿así es como me lo pagas?.

177
00:15:56,368 --> 00:15:59,235
Si sabes donde está ese libro,
debes decirmelo ahora mismo.

178
00:15:59,306 --> 00:16:01,063
¿Por qué haces esto?.

179
00:16:01,545 --> 00:16:03,347
No tiene nada que ver contigo.

180
00:16:03,579 --> 00:16:06,088
Eres mio, siemrpe serás mio.

181
00:16:06,123 --> 00:16:09,525
¡Oh Dios!, mírate,
eres patético.

182
00:16:09,775 --> 00:16:11,252
Pero te quiero.

183
00:16:11,287 --> 00:16:12,854
Posesión no es amor Bro.

184
00:16:13,114 --> 00:16:15,582
No puedes forzar a alguien a amarte.

185
00:16:26,723 --> 00:16:27,730
¿Qué pasa?.

186
00:16:27,765 --> 00:16:31,362
Elena es una víctima de la casa de las tinieblas.

187
00:16:31,812 --> 00:16:33,214
¿De qué estás hablando?.

188
00:16:33,249 --> 00:16:36,802
Al escapar de su prisión, las sombras
han encontrado a alguién donde albergarse.

189
00:16:36,837 --> 00:16:38,057
Bien, pero ¿por qué Elena?.

190
00:16:38,092 --> 00:16:40,653
¿Qué coño le ha hecho a esas sombras?.

191
00:16:40,688 --> 00:16:41,610
No lo sé.

192
00:16:43,248 --> 00:16:47,777
Las tinieblas crecerán hasta tal punto que
se extenderán y nos matarán a todos.

193
00:16:47,812 --> 00:16:51,364
Vale, en vez de estar hablando podíamos
llevar a Elena al hospital.

194
00:16:51,399 --> 00:16:52,728
Los doctores normales no pueden ayudar.

195
00:16:52,763 --> 00:17:01,352
No saben cómo. Los mortales no podeis ayudar
y creo que mi magia tampoco será suficiente.

196
00:17:09,373 --> 00:17:11,175
Eh, ¿qué quieres que te traiga?.

197
00:17:11,210 --> 00:17:13,409
Vodka con hielo.

198
00:17:14,081 --> 00:17:14,951
Hey jefe.

199
00:17:14,986 --> 00:17:18,319
Tengo asuntos que hacer en la oficina,
asegúrate de que no me molesten.

200
00:17:18,949 --> 00:17:19,868
De acuerdo.

201
00:17:21,443 --> 00:17:22,741
¿Qué le pasa?.

202
00:17:23,253 --> 00:17:24,041
No lo sé.

203
00:17:24,076 --> 00:17:27,058
Kevin estuvo antes aquí
buscando algo en su oficina.

204
00:17:55,441 --> 00:17:58,937
Kevin, no eres tan listo como piensas.

205
00:18:01,527 --> 00:18:07,623
Aguas curativas fluid de mi,
llenad la habitación con fortaleza.

206
00:18:11,642 --> 00:18:12,551
¿Está bien?.

207
00:18:16,402 --> 00:18:17,480
Por ahora.

208
00:18:18,849 --> 00:18:21,867
Mi conjuro la ha estabilizado, pero he de
encontrar el libro de la Luna.

209
00:18:22,355 --> 00:18:24,900
Hay un conjuro específico
que he de leer.

210
00:18:24,935 --> 00:18:28,333
Kevin va a traer el libro del Sol de
Bro, es lo que necesitas, ¿verdad?.

211
00:18:28,420 --> 00:18:29,968
No es tan sencillo como eso.

212
00:18:30,003 --> 00:18:33,050
Soy una bruja de la Luna, no
puedo leer el libro del Sol.

213
00:18:33,085 --> 00:18:34,438
Kevin te lo puede leer.

214
00:18:34,592 --> 00:18:37,940
Kevin es un aspirante, está
intoxicado de poder.

215
00:18:37,975 --> 00:18:41,309
Algo tan grande requiere a alguien
más experimentado.

216
00:18:41,679 --> 00:18:43,635
Y conozco a la persona adecuada.

217
00:18:52,341 --> 00:19:01,048
La llama arde, la devoción
del aspirante arderá.

218
00:19:02,977 --> 00:19:09,972
Llama, llama, arde, arde,
mientras pronuncio el nombre.

219
00:19:10,691 --> 00:19:12,127
Kevin.

220
00:19:34,295 --> 00:19:35,772
Una más aquí.

221
00:19:40,517 --> 00:19:43,065
Espera, toma algo conmigo.

222
00:19:43,100 --> 00:19:46,564
No puedo, no tengo tiempo, necesito
obtener más energía, mucha más.

223
00:19:46,599 --> 00:19:47,938
Necesito que Kevin vuelva.

224
00:19:47,973 --> 00:19:50,275
¿Qué pasa con lo de, si realmente lo
quieres le harás libre?.

225
00:19:50,310 --> 00:19:55,368
No me dió tiempo a que lo liberara, pero
le haré volver aunque lo tenga que traer de la mano.

226
00:20:04,376 --> 00:20:10,701
Hey, puede que sea nuevo aquí
pero aquí pasa algo.

227
00:20:10,736 --> 00:20:12,296
¿Estás mal o algo?.

228
00:20:14,156 --> 00:20:15,528
No, yo no.

229
00:20:15,563 --> 00:20:18,257
Soy un agente libre

230
00:20:21,038 --> 00:20:22,216
¿Ves?.

231
00:20:22,251 --> 00:20:24,028
Lo que te dije.

232
00:20:24,580 --> 00:20:25,697
Lo dijiste.

233
00:21:23,530 --> 00:21:26,434
¿Podemos hablar un poco primero?.

234
00:21:30,037 --> 00:21:33,352
Yo no hablo, yo follo.

235
00:21:36,395 --> 00:21:41,362
Lo siento, puede que la próxima vez.

236
00:22:19,942 --> 00:22:20,889
Entra.

237
00:22:40,505 --> 00:22:41,113
Espera, espera.

238
00:22:41,114 --> 00:22:42,370
¿Has oído algo?.

239
00:22:49,151 --> 00:22:50,565
No os preocupeis por mí.

240
00:23:15,408 --> 00:23:18,210
¿Está Griffin aquí?, he de
verle de inmediato.

241
00:23:18,586 --> 00:23:20,140
Hablando del demonio.

242
00:23:20,349 --> 00:23:22,268
No en público.

243
00:23:22,837 --> 00:23:23,580
Lo siento.

244
00:23:25,075 --> 00:23:26,486
Ven conmigo por favor.

245
00:23:27,316 --> 00:23:28,294
Vamos.

246
00:23:45,610 --> 00:23:46,806
Parece hecho una mierda.

247
00:23:47,417 --> 00:23:48,648
Como tú.

248
00:23:50,749 --> 00:23:53,204
A lo mejor sólo necesito un
estímulo.

249
00:23:55,941 --> 00:23:57,106
De tí.

250
00:24:01,814 --> 00:24:06,333
Únete a nosotros y muestranoslo,
únete a nuestros ojos y nuestros oidos.

251
00:24:19,974 --> 00:24:21,147
La casa de las tinieblas.

252
00:24:26,539 --> 00:24:27,697
¡Es Michelle!.

253
00:24:29,214 --> 00:24:32,287
Michelle, es la portadora de las tinieblas.

254
00:24:32,322 --> 00:24:35,349
La resurección en el solsticio fue el portal.

255
00:24:56,850 --> 00:24:57,719
Tobey.

256
00:24:58,796 --> 00:25:01,373
- Tobey.
- Oh mierda, Michelle.

257
00:25:01,408 --> 00:25:02,310
¿Es verdad?.

258
00:25:02,345 --> 00:25:03,932
Oí que Elena ha sido asesinada.

259
00:25:03,967 --> 00:25:05,833
Ha sido atacada pero está viva.

260
00:25:05,868 --> 00:25:06,761
Oh, Dios mío.

261
00:25:06,796 --> 00:25:08,881
¿Va a salir adelante?.

262
00:25:08,963 --> 00:25:10,170
Aún no lo sabemos.

263
00:25:10,205 --> 00:25:12,063
Grace ha ido a buscar ayuda.

264
00:25:12,339 --> 00:25:14,969
Dios, Brit debe estar muy preocupada,
¿donde están?.

265
00:25:15,004 --> 00:25:18,010
Están arriba en el salón, yo voy al
garage a por un botiquín de emergencia.

266
00:25:18,045 --> 00:25:18,902
Está bien.

267
00:25:24,663 --> 00:25:27,271
Necesitamos a Ambrosious también,
créeme.

268
00:25:27,306 --> 00:25:29,423
Bro tiene otras cosas en la cabeza.

269
00:25:29,458 --> 00:25:30,951
Ahora mismo no hay "otras cosas".

270
00:25:30,986 --> 00:25:32,476
Sé a donde ha ido.

271
00:25:32,511 --> 00:25:33,683
¿Cuál es la gran emergencia?.

272
00:25:34,104 --> 00:25:36,266
Una maldad horrible ha llegado a Dante's Cove.

273
00:25:36,301 --> 00:25:37,537
Tú la has visto.

274
00:25:38,147 --> 00:25:39,333
En tus visiones.

275
00:25:39,368 --> 00:25:40,323
¿Es real?.

276
00:25:40,358 --> 00:25:41,689
Demasiado real.

277
00:25:41,739 --> 00:25:45,643
Tus amigos Elena y Marco han sido unas de
las primeras víctimas que están por venir.

278
00:25:45,678 --> 00:25:48,292
Ven conmigo, puede que necesite
tu ayuda con Ambrosious.

279
00:25:49,537 --> 00:25:51,298
Tengo que encontrar a alguien
que me cubra en el bar.

280
00:25:52,743 --> 00:25:55,398
Y tú espera aquí, fuera del peligro.

281
00:25:55,433 --> 00:25:57,786
Oh no, debo volver junto a Elena.

282
00:25:57,821 --> 00:26:00,262
Debo evitar que alguién se acerque a ella.

283
00:26:00,297 --> 00:26:02,529
Como tu avatar, insisto que te...

284
00:26:02,564 --> 00:26:08,891
Oh, no creerás que voy a hacer caso
a ese acuerdo estúpido, ¿verdad?.

285
00:26:08,926 --> 00:26:11,873
Por supuesto que sí, leíste el juramento,
aceptaste mi mandato.

286
00:26:20,142 --> 00:26:21,974
Anulaste los mandatos.

287
00:26:22,009 --> 00:26:26,969
Las palabras que dije en la ceremonia,
¿me estaba riendo?.

288
00:26:27,526 --> 00:26:29,070
Y las que dijiste después.

289
00:26:31,085 --> 00:26:34,331
Esas, querido.

290
00:26:36,703 --> 00:26:38,687
Esas, las dije en serio.

291
00:26:47,765 --> 00:26:52,595
Pero, Grace Neville no es la
aspirante de nadie.

292
00:26:53,322 --> 00:26:55,507
Hey, estoy libre, me han
cubierto, vamos.

293
00:26:59,687 --> 00:27:00,472
¡Vamos!.

294
00:27:13,253 --> 00:27:14,072
Brit.

295
00:27:14,951 --> 00:27:16,158
¿Está bien Elena?.

296
00:27:16,833 --> 00:27:17,926
Ni de lejos.

297
00:27:21,639 --> 00:27:23,479
Pensé que necesitarías ayuda.

298
00:27:31,113 --> 00:27:32,308
Está bien.

299
00:27:32,932 --> 00:27:34,136
Estoy aquí ahora.

300
00:28:11,959 --> 00:28:12,647
¿Bro?.

301
00:28:12,917 --> 00:28:14,107
Mierda.

302
00:28:20,942 --> 00:28:23,079
Esto es la gloria.

303
00:28:30,471 --> 00:28:32,854
Estoy intentado comprender,
¿por qué Elena?.

304
00:28:33,863 --> 00:28:36,171
Puede que Elena fuera un
problema para las tinieblas.

305
00:28:37,438 --> 00:28:38,567
Puede que debiera morir.

306
00:28:38,602 --> 00:28:40,773
Ella no está muerta, no
digas eso.

307
00:28:43,594 --> 00:28:44,923
Que voy a hacer sin ella.

308
00:28:45,898 --> 00:28:50,553
Dolerá, pero te recuperarás como
yo lo hice.

309
00:28:51,407 --> 00:28:53,029
Se supone que me tienes que hacer
sentir mejor.

310
00:28:56,039 --> 00:28:57,098
Lo siento.

311
00:28:57,549 --> 00:28:58,753
Es sólo...

312
00:29:00,034 --> 00:29:02,646
... sé lo que es perder a alguien que quieres.

313
00:29:06,140 --> 00:29:07,317
Tengo una idea.

314
00:29:08,261 --> 00:29:09,067
¿Cuál?.

315
00:29:09,102 --> 00:29:11,088
El libro de la Luna de Tresum.

316
00:29:11,358 --> 00:29:13,090
¿Qué haces con eso?.

317
00:29:14,442 --> 00:29:15,982
Es todo lo que me queda de Van.

318
00:29:16,253 --> 00:29:19,168
Eres la última persona que pensé
que estaría envuelta con esta mierda.

319
00:29:20,806 --> 00:29:22,959
Pienso que he encontrado un conjuro
que puede ayudar a Elena.

320
00:29:22,994 --> 00:29:26,892
- Grace ya ha intentado unos hechizos...
- ¿Cómo sabes que no fue ella quién le hizo esto a Elena?.

321
00:29:27,990 --> 00:29:29,433
¿Por qué dices eso?.

322
00:29:29,704 --> 00:29:31,037
¿Sabes algo?.

323
00:29:31,895 --> 00:29:35,920
Si fuera tú, dejaría a Elena
en mis propias manos.

324
00:29:35,955 --> 00:29:37,163
No en las de Grace.

325
00:29:46,396 --> 00:29:47,581
¿Qué coño te ha pasado?.

326
00:29:47,980 --> 00:29:49,145
Estará bien.

327
00:29:50,682 --> 00:29:53,986
Ambrosious, Ambrosious hizo esto.

328
00:29:54,021 --> 00:29:55,374
¿Dónde coño está?.

329
00:29:55,409 --> 00:29:56,933
Está en la habitación principal.

330
00:30:01,907 --> 00:30:04,314
- ¡Ambrosious!.
- ¿Qué coño le estás haciendo a Trevor?.

331
00:30:04,349 --> 00:30:05,343
¡Estoy cogiendo energía!.

332
00:30:05,378 --> 00:30:06,320
¡Aléjate de él!.

333
00:30:11,130 --> 00:30:12,441
Batería fresca.

334
00:30:12,810 --> 00:30:16,083
Si tomas demasiada energía de alguien
puedes dañarlo permanentemente.

335
00:30:16,118 --> 00:30:17,178
Puedes matar a alguien.

336
00:30:17,213 --> 00:30:17,968
¡Para!.

337
00:30:18,003 --> 00:30:20,561
¿No querrás que Kevin te
robe a tu amor Tobey?.

338
00:30:20,596 --> 00:30:22,324
¿De qué coño hablas?.

339
00:30:22,359 --> 00:30:27,003
Vamos, parad los dos, hay cosas más importantes
que Kevin y Tobey, la casa de las tinieblas...

340
00:30:27,038 --> 00:30:32,226
He visto los poderes de destrucción de Grace,
buen intento Grif, pero tengo otros planes.

341
00:30:46,596 --> 00:30:47,439
Adelante.

342
00:30:48,733 --> 00:30:51,048
El conjuro dice que has de tocar el libro.

343
00:30:52,492 --> 00:30:59,472
Esta bien Brit,sólo pon tu mano derecha
en el símbolo de la luna.

344
00:31:03,448 --> 00:31:04,286
No.

345
00:31:04,595 --> 00:31:06,060
¿No quieres ayudar a Elena?.

346
00:31:06,095 --> 00:31:08,937
¿No la amas?, entonces hazlo.

347
00:31:18,240 --> 00:31:19,256
¡Brit no lo hagas!.

348
00:31:21,206 --> 00:31:22,920
No le creas, ella hizo esto.

349
00:31:22,955 --> 00:31:24,900
Michelle es la portadora de las tinieblas.

350
00:31:24,935 --> 00:31:26,246
Ella ha sido la que ha atacado a Elena.

351
00:31:28,035 --> 00:31:30,724
Sombra, muestrate.

352
00:31:41,650 --> 00:31:42,933
¡Perra, aléjate de mí!.

353
00:32:06,632 --> 00:32:07,800
Grace, el libro.

354
00:32:20,136 --> 00:32:21,331
Le acabamos de patear el culo.

355
00:32:21,774 --> 00:32:22,828
Por ahora.

356
00:32:23,861 --> 00:32:24,681
¡Tobey!.

357
00:32:24,716 --> 00:32:26,322
- No he podido encontrarlo.
- ¡Mierda!.

358
00:32:28,180 --> 00:32:29,226
¿Michelle?.

359
00:32:29,261 --> 00:32:30,494
¿Qué coño ha sido eso?.

360
00:32:34,344 --> 00:32:35,987
¿Como ha podido hacerle esto a Michelle?.

361
00:32:36,022 --> 00:32:39,325
Todos podríamos, y todos lo haremos
si las sombras siguen así.

362
00:32:40,203 --> 00:32:42,396
¿Qué está pasando?.
¿por qué huía Michelle?.

363
00:32:43,061 --> 00:32:44,286
¿Cómo consiguió esto?.

364
00:33:05,853 --> 00:33:07,338
¿Qué pasa? ¿has visto algo?.

365
00:33:09,345 --> 00:33:10,668
Fue Michelle.

366
00:33:12,305 --> 00:33:16,220
Fue Michelle a quién utilizaron las
sombras para matar a Van.

367
00:33:16,255 --> 00:33:18,212
No, Michelle nunca lo haría.

368
00:33:18,932 --> 00:33:21,795
Esa criatura ya no es Michelle.

369
00:33:28,846 --> 00:33:31,599
Grace, has estado aquí todo el día.

370
00:33:31,986 --> 00:33:35,826
No puedo encontrar el pasaje de como
metieron a la casa de las tinieblas en la prisión.

371
00:33:35,861 --> 00:33:39,141
Es la única manera de ser capaces de
parar a Michelle para que no pueda matar.

372
00:33:40,288 --> 00:33:42,496
No creía que Van muriera de
manera natural.

373
00:33:42,531 --> 00:33:45,752
Pero ¿cómo pudo ser Michelle su
asesina?, no es posible.

374
00:33:46,281 --> 00:33:50,029
Esto es todo culpa mía, nunca debí dejar
a Michelle volver a mi vida.

375
00:33:50,508 --> 00:33:54,208
No querida, la culpa no ha
sido tuya.

376
00:33:54,639 --> 00:33:57,755
La propia Van ha sido más
responsable que tú.

377
00:33:57,790 --> 00:34:00,391
Fuiste manipulada,
igual que Van.

378
00:34:00,426 --> 00:34:02,481
Oh, mirad aquí está.

379
00:34:02,516 --> 00:34:06,071
Una cárcel de madera las retendrá.

380
00:34:07,686 --> 00:34:09,080
Vale, ¿y qué significa eso?.

381
00:34:10,259 --> 00:34:12,591
Con el poder de los ancestros.

382
00:34:13,326 --> 00:34:14,544
Oye, ese dibujo.

383
00:34:15,192 --> 00:34:16,633
Son una especie de algas.

384
00:34:16,668 --> 00:34:21,100
Se están extinguiendo pero aún puedes
encontrar algunas por esta costa.

385
00:34:22,242 --> 00:34:27,426
Mira, mira, y la inscripción dice, el hogar
de las algas contiene a las tinieblas.

386
00:34:29,764 --> 00:34:30,840
La caja.

387
00:34:32,568 --> 00:34:35,313
Encontré una caja vieja de madera
hace un tiempo.

388
00:34:35,348 --> 00:34:37,294
Sumergida en las aguas de Sarima.

389
00:34:38,380 --> 00:34:41,149
Una cárcel de madera las retendrá.

390
00:34:43,430 --> 00:34:45,189
La tengo abajo en mi camioneta.

391
00:34:52,417 --> 00:34:55,240
La iba a llevar a hacer unas pruebas
al instituto oceanográfico.

392
00:35:02,048 --> 00:35:03,228
Es esta.

393
00:35:03,819 --> 00:35:06,219
La caja que mantenía prisioneras
a las tinieblas.

394
00:35:06,254 --> 00:35:07,415
¿Cómo lo sabes?.

395
00:35:08,638 --> 00:35:13,317
Este símbolo, este símbolo, cuando compartí
la visión con Adam ví esto.

396
00:35:13,667 --> 00:35:15,521
Te refieres a sus flashbacks.

397
00:35:15,556 --> 00:35:21,113
Así es como lo llamais pero de alguna manera, las
experiencias de Adam con Santo le dieron dotes proféticas.

398
00:35:21,148 --> 00:35:23,601
¡Mierda, tú lo drogaste!.

399
00:35:23,636 --> 00:35:25,533
Hice lo que debía hacer.

400
00:35:26,084 --> 00:35:27,372
Debí creerle.

401
00:35:27,407 --> 00:35:31,706
No importa, ahora lo que debemos averiguar
es como meter a las tinieblas dentro de la caja.

402
00:35:31,741 --> 00:35:36,461
Puedo ayudar, cuando volví al laboratório
de Brit, toqué el símbolo y brilló.

403
00:35:37,136 --> 00:35:38,164
Mirad esto.

404
00:35:43,828 --> 00:35:45,370
Fascinante querido.

405
00:35:45,954 --> 00:35:48,852
Y ahora, porque no haces algo de provecho
y ayudas a llevarlo a la habitación.

406
00:35:58,244 --> 00:35:59,441
¿Qué teneis ahí?.

407
00:35:59,476 --> 00:36:01,164
No es un buen momento Diana.

408
00:36:01,199 --> 00:36:02,510
Lo sé, Grif me contó lo que pasaba.

409
00:36:02,545 --> 00:36:05,016
Michelle, por eso estoy aquí,
quiero ayudar.

410
00:36:06,632 --> 00:36:07,868
Pienso que has hecho suficiente.

411
00:36:07,903 --> 00:36:13,003
Porque tú decidiste seguir con la resurección,
y todos tendremos que pagarlo toda la eternidad.

412
00:36:13,038 --> 00:36:15,744
Por eso debes dejarme arreglar esto.

413
00:36:15,779 --> 00:36:17,428
Es mi única oportunidad.

414
00:36:17,699 --> 00:36:19,984
Y ¿en qué puedes contribuír exactamente?.

415
00:36:20,019 --> 00:36:22,381
Ni siquiera tienes nada de poder.

416
00:36:22,416 --> 00:36:23,516
Tengo conocimientos.

417
00:36:23,867 --> 00:36:25,759
Sé donde encontrar a Michelle.

418
00:36:25,794 --> 00:36:27,678
Y sé como sacar las tinieblas fuera de ella.

419
00:36:29,975 --> 00:36:32,752
Vamos, está en el otro lado del
pueblo debemos darnos prisa.

420
00:36:46,953 --> 00:36:47,833
Tobey.

421
00:36:49,051 --> 00:36:54,077
Ven conmigo, esta noche,si nos damos prisa podemos cojer
el último vuelo para salir de aquí, lejos de esta mierda.

422
00:36:54,112 --> 00:36:55,572
Hay gente muriendo Kevin.

423
00:36:55,607 --> 00:36:57,219
Tenemos que quedarnos y ayudar.

424
00:36:59,215 --> 00:37:00,444
Adam y Trevor.

425
00:37:00,877 --> 00:37:01,908
Algo malo está pasando.

426
00:37:07,392 --> 00:37:08,200
Adam.

427
00:37:08,550 --> 00:37:10,401
Trevor, ¿estais bien?.

428
00:37:12,065 --> 00:37:15,510
Tendrías que haber visto a tu hombre,
salvó mi culo.

429
00:37:16,748 --> 00:37:18,494
Bro estaba en el Lair.

430
00:37:18,657 --> 00:37:20,592
¿Qué hizo Bro?, ¿está bien?.

431
00:37:20,812 --> 00:37:26,324
No lo sé, nos fuimos, usó algún truco
para tenerte de vuelta.

432
00:37:27,649 --> 00:37:28,734
¿Dijo eso?.

433
00:37:28,769 --> 00:37:29,604
Sí.

434
00:37:37,361 --> 00:37:39,534
Grace me contó que te dió Santo.

435
00:37:39,569 --> 00:37:41,557
Siento haber dudado de tí.

436
00:37:42,629 --> 00:37:45,320
Es lo mejor ¿verdad?,
me refiero...

437
00:37:45,355 --> 00:37:47,317
... supongo que has vuelto con Kevin.

438
00:37:48,396 --> 00:37:49,723
Con el que siempre quisiste estar.

439
00:37:50,588 --> 00:37:52,674
No me digas con quien quiero estar.

440
00:37:56,450 --> 00:37:59,225
Fuerzas traedme a mi amor.

441
00:38:02,784 --> 00:38:04,446
¿Qué coño estas haciendo?.

442
00:38:05,956 --> 00:38:08,571
Mantente al margen de esto, eres un
jodido adicto a las drogas.

443
00:38:08,606 --> 00:38:09,586
Tobey está conmigo ahora.

444
00:38:09,621 --> 00:38:10,644
No, no lo estoy.

445
00:38:11,460 --> 00:38:12,884
Pero hice todo esto por tí.

446
00:38:12,919 --> 00:38:16,065
Soy el que tiene poder, el que
te puede dar lo que quieras.

447
00:38:16,100 --> 00:38:18,255
Lo que quiero es a Adam.

448
00:38:20,074 --> 00:38:22,762
Él ni si quiera sabe magia,
yo tengo el control ahora.

449
00:38:24,658 --> 00:38:29,857
Ese es el problema Kev, cuando estábamos
juntos había problemas con el control.

450
00:38:29,892 --> 00:38:31,449
No me pasa eso con Adam.

451
00:38:31,709 --> 00:38:33,858
Soy mejor persona cuando estoy con él.

452
00:38:34,346 --> 00:38:37,069
Yo le cuido a él y él me cuida a mi,
somos iguales.

453
00:38:38,960 --> 00:38:40,534
Puedo forzarte a que estés conmigo,
¿sabes?.

454
00:38:41,488 --> 00:38:44,343
Podrías, pero no lo harás.

455
00:38:44,914 --> 00:38:47,099
Posesión no es amor
Kevin y tú lo sabes.

456
00:38:53,055 --> 00:38:54,047
Espera, ¿a donde vas?.

457
00:38:54,545 --> 00:38:56,964
Sabes lo que está pasando,
necesitamos tu ayuda Kevin.

458
00:38:58,118 --> 00:38:58,992
Tiene razón.

459
00:39:00,636 --> 00:39:02,492
Hay cosas más importantes
que nosotros.

460
00:39:03,463 --> 00:39:06,049
Debemos estar juntos, somos
más fuertes como equipo.

461
00:39:06,084 --> 00:39:07,694
Venga, entremos.

462
00:39:07,729 --> 00:39:09,080
¡No, que os den a todos!.

463
00:39:09,579 --> 00:39:11,439
Kevin, no tienes a donde ir.

464
00:39:11,474 --> 00:39:12,367
Tobey.

465
00:39:14,026 --> 00:39:15,451
No te preocupes por mí.

466
00:39:16,191 --> 00:39:17,814
Encontraré algún sitio en el pueblo.

467
00:39:22,201 --> 00:39:23,663
¿Y ahora qué?.

468
00:39:25,989 --> 00:39:27,503
Ojalá lo supiera.

469
00:39:29,123 --> 00:39:30,131
¡Diana!.

470
00:39:31,971 --> 00:39:33,593
¡Diana, necesitamos tu ayuda!.

471
00:39:34,410 --> 00:39:35,289
¡Diana!.

472
00:39:37,227 --> 00:39:38,702
¡No hay tiempo que perder!.

473
00:39:39,889 --> 00:39:41,283
¡Te devolveré tus poderes!.

474
00:40:30,922 --> 00:40:31,840
¡Grace!.

475
00:40:32,448 --> 00:40:33,202
¡Grace!.

476
00:40:33,673 --> 00:40:35,313
Grace, ¿estás aquí?.

477
00:40:35,348 --> 00:40:36,568
Oye, oye, tranquilízate.

478
00:40:36,603 --> 00:40:39,016
Se fue junto a Michelle con Diana.

479
00:40:39,051 --> 00:40:40,520
¿Diana?, ¿para qué?.

480
00:40:40,555 --> 00:40:43,233
Van a intentar sacar las tinieblas de
dentro de Michelle.

481
00:41:09,798 --> 00:41:13,204
¡Por Díos!, es peor que mis inquilinos.

482
00:41:13,239 --> 00:41:14,180
¿Michelle?.

483
00:41:14,215 --> 00:41:15,836
No creo que esté aquí.

484
00:41:23,971 --> 00:41:26,408
Continuará.

485
00:41:26,443 --> 00:41:29,396
Tú tienes el poder y yo el conocimiento,
juntas podremos vencerla.

486
00:41:29,431 --> 00:41:32,479
Ella viene a por tí, a por nosostros.

487
00:41:32,514 --> 00:41:35,185
Este enemigo no se preocupará por nada.

488
00:41:35,808 --> 00:41:37,911
¡Adam, Adam!.

489
00:41:37,946 --> 00:41:40,467
Cuando Adam se infectó, 
en un minuto se habia ido.

490
00:41:40,502 --> 00:41:41,763
Encontraremos un camino para hacer que vuelva.

491
00:41:41,798 --> 00:41:43,197
Hey, hey, hey, hey.

492
00:41:43,457 --> 00:41:45,093
¿Habies visto lo que está pasando
ahí afuera?.

493
00:41:45,128 --> 00:41:46,389
La ciudad entera se está volviendo loca.

494
00:41:51,380 --> 00:41:53,257
¡Quitadmelo!.

495
00:41:53,292 --> 00:41:54,287
Están tratando de controlarlo.

496
00:41:54,322 --> 00:41:55,207
¡Necesita ayuda!.

497
00:41:55,242 --> 00:41:57,366
No podemos hacerlo, lo mataría.

498
00:41:57,401 --> 00:41:59,778
No sabemos nada de como parar
la casa de las tinieblas.

499
00:41:59,813 --> 00:42:01,056
Conozco Tresum, puedo ayudar.

500
00:42:01,091 --> 00:42:03,890
Esto no es cuestión de fuerza, sino de sobrevivir.

501
00:42:03,925 --> 00:42:07,000
- Brit, déjalo salir.
- No, las tinieblas están ahí.

